وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِنَ ٱلۡقُرُونِ مِنۢ بَعۡدِ نُوحٖۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ بِذُنُوبِ عِبَادِهِۦ خَبِيرَۢا بَصِيرٗا Wa kam ahlaknaa minal qurooni min ba’di Nooh; wa kafaa bi Rabbika bizunoobi ibaadihee Khabeeram Baseeraa English Translation Here you can read various translations of verse 17 And how many have We destroyed from the generations after Noah. And sufficient is your Lord, concerning the sins of His servants, as Acquainted and Seeing. Yusuf AliHow many generations have We destroyed after Noah? and enough is thy Lord to note and see the sins of His servants. Abul Ala MaududiMany a generation has been destroyed by Our command since Noah’s time. Your Lord is well aware and fully observant of the sins of His servants. Muhsin KhanAnd how many generations have We destroyed after Nuh Noah! And Sufficient is your Lord as an All-Knower and All-Beholder of the sins of His slaves. PickthallHow many generations have We destroyed since Noah! And Allah sufficeth as Knower and Beholder of the sins of His slaves. Dr. GhaliAnd how many generations We have caused to perish even after Nûh; Noah and your Lord suffices as One Who is Ever-Cognizant of and Ever-Beholding of the guilty deeds of His bondmen. Abdel HaleemHow many generations We have destroyed since Noah! Your Lord knows and observes the sins of His servants well enough. Muhammad Junagarhiہم نے نوح کے بعد بھی بہت سی قومیں ہلاک کیں اور تیرا رب اپنے بندوں کے گناہوں سے کافی خبردار اور خوب دیکھنے بھالنے واﻻ ہے Quran 17 Verse 17 Explanation For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Al-Isra ayat 17, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir. Ala-Maududi 1717 Many a generation has been destroyed by Our command since Noah’s time. Your Lord is well aware and fully observant of the sins of His servants. There is no commentary by Abul Maududi available for this verse. Ibn-Kathir 17. And how many generations have We destroyed after Nuh! And sufficient is your Lord as All-Knower and Seer of the sins of His servants. A Threat to Quraysh Warning the disbelievers of the Quraysh for rejecting His Messenger Muhammad , Allah says that He destroyed other nations who rejected the Messengers after Nuh. This indicates that during the centuries between Adam and Nuh, humans were following Islam, as Ibn `Abbas said “Between Adam and Nuh there were ten generations, during all of which humans were following Islam.” The meaning of the Ayah is “You disbelievers are not more dear to Allah than they were, and you have rejected the most noble of the Messengers and the best of creation, so you are more deserving of punishment.” ﴿وَكَفَى بِرَبِّكَ بِذُنُوبِ عِبَادِهِ خَبِيرَا بَصِيرًا﴾ And sufficient is your Lord as All-Knower and Seer of the sins of His servants. means, He knows everything they do, good and evil, and nothing at all is hidden from Him, may He be glorified and exalted. Quick navigation links
SuratAl-'Isra' [verses 7-109] - [And said], "If you do good, you do good for yourselves; and if you do evil, [you do it] to yourselves." Then when the final promise came, [We sent your enemies] to sadden your faces and to enter the temple in Jerusalem, as they entered it the first time, and to destroy what they had taken over with [total] destruction.
Merdeka > Al-Qur’an Digital Daftar Surat وَيَخِرُّوْنَ لِلْاَذْقَانِ يَبْكُوْنَ وَيَزِيْدُهُمْ خُشُوْعًا ۩ 109. Dan mereka menyungkurkan wajah sambil menangis dan mereka bertambah khusyuk. Share Copy Copy Ayat 108 QS. Al-Isra' Ayat 110